じゃらんじゃらん

じゃらんじゃらんとはマレー語でお散歩という意味。大好きなマレーシアやテニス、お仕事や大切な人達のこと、日常のどーでもいい話なんかをお散歩気分で書いてます。どなたでもお気軽にコメントしてください♪

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
先日、研修員のズィラさんがあわてて私に質問してきた。


「ヨーコ!”Cincin”って日本語でどういう意味?!」


マレー語の”Cincin”は、日本語で「指輪」の意。

読んだまま発音する。


よくよく聞いてみると、このズィラさん。

アクセサリーショップでお買い物をしている時、
ショーウィンドーの中にとってもステキな指輪を見つけた。

それをどうしても手にとって見てみたかったズィラさんは、
覚えたての日本語を駆使して、


「Cincin、ミマス。」


と、男の店員さんに向かって繰り返し要求したらしい。


ぶったまげた店員さんは、


「えっ?!ち○ち○?」


と繰り返し確認した後、


「ノー、ノーッ!」  


と、顔を赤くしながらしきりに首を横に振っていた、との事。


ウソの様な、ホントの話である。



私から真実を伝えられたズィラさんは、
はずかしがるどころか、お腹をかかえて大爆笑していた。

たくましい限りである。



これと同様、日本人に向かって発してはいけない危険な(?)
マレー単語がいくつかある。

毎年、来日後の早い段階で、これらを研修員たちにブリーフィング
するのだが、今年はうっかり忘れてしまっていた。 



ちなみに、勉強するは「ぶらじゃー」
その他、XXや△△と発音が同じ単語も存在する。


以下は危険な単語ではないが、
使える(?)マレー語をちょこっと紹介。


ごはんは「なし」
さかなは「いかん」
おかしは「くえ」 
 

マレー語早口言葉
「かんびんびりびりちりびりでぃびり」 

   →日本語訳(ひつじが部屋で下痢をした) 


日本では使う機会が皆無といっていいくらいマイナーな言語だが、
まあ、知っておいても損はないかと思われる。
スポンサーサイト
コメント

えへ。 
マレー語ってかわいかったわ~v-238 
よーちゃんの早口にさおりん、ぽかーんですた。『ほんと~』(笑) 
でも、金沢行ってよかった。 
マレーシアの人たちと出会えることなんて、 
そうそう機会ないし。 
文化に触れられてとっても貴重な体験した! 
また一緒に旅行いきまっしょい☆ 
体にはほんと気をつけてね。 
京都が恋しくなったら、福井の空を見上げるのだよv-22 
2006/06/21(水) 11:55:56 | URL | ハニー☆ #- [ 編集 ]
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2006/06/21(水) 12:27:32 | | # [ 編集 ]

こないだは金沢まで来てくれて、ほんとにありがとでした~v-238
遠いとこきてくれたのに、なんだかばたばたしててほんまにごめんな~・・・v-435
でも、さおりんを研修員に紹介できて、ほんとによかった!喜んでもらえたみたいで、わたしも嬉しいです。

今まで色んな言語やってきたけど、マレー語の響きは赤ちゃんみたいで、私もお気に入りです。
以下、発音が可愛いマレー語をちびっと紹介。

ぽこぽこ=木々
くぷくぷ=ちょうちょ
るんばるんば=いるか
ぶくぶく=本(複数)
さまさま=どういたしまして
ぶかんぶかん=いやいや(否定形)

では、帰京したらまた一緒にじゃらんじゃらんできるの、楽しみにしておりまーっすv-440
2006/06/23(金) 02:39:16 | URL | よー #- [ 編集 ]
コメントの投稿
URL:
本文:
Pass:
非公開コメント: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック URL
http://tanayoo88.blog66.fc2.com/tb.php/14-33dfcf15
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
トラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。